Don't tell me, I know, most women ain't got no more sense that a sheep herder.
Non dirmelo, lo so. La maggior parte delle donne non ha più buon senso di un pecoraio.
Does it make sense that a multimillion-dollar income... should go untaxed year after year?
Ha senso che un profitto di milioni di dollari... non sia tassato anno dopo anno?
I sense that a minority person in the same situation would receive better treatment.
Percepisco che una persona di minoranza nella stessa situazione riceverebbe il migliore trattamento.
With such close links between law and business, it makes sense that a specialist in legal education is well equipped to develop an excellent business school.
Con legami così stretti tra diritto e affari, è logico che uno specialista in educazione legale sia ben attrezzato per sviluppare un'eccellente business school.
Lucious, it doesn't make sense that a baby could completely disappear.
Lucious, non ha senso che una bambina possa sparire completamente.
Why do I get the sense that a domino is worth A lot more than a domino?
Perché ho la sensazione che una tessera valga più di una semplice tessera?
I got the sense that a son was worth a lot more to him than a daughter.
Ho avuto la sensazione che un figlio, per lui, valesse molto più di una figlia.
I have the sense that a game of high stakes has been played here tonight.
Ho la sensazione che qui stasera si sia giocata una partita molto delicata...
It is my sense that a man should prefer a woman with experience of her body.
La mia sensazione e' un uomo dovrebbe preferire una donna che conosce il proprio corpo.
I was just explaining to Cristela why it makes sense that a man should make more than a woman.
Stavo giusto spiegando a Cristela perche' ha senso che un uomo guadagni piu' di una donna.
So it only makes sense that a radical popular movement would try to subvert them...
Pertanto ha perfettamente senso che un movimento popolare radicale - cerchi di sovvertirli...
In the sense that a family is like a community and is like a society in itself, it must (by definition) have all six dimensions.
Nel senso in cui una famiglia è di per sé come una comunità e una società, deve, per definizione, possedere tutte e sei le dimensioni.
I mean, yes, his design was flawed in the sense that a single bullet fired into a particular vent would explode the whole thing.
Si', il progetto aveva dei problemi nel senso che un solo colpo sparato in una determinata presa d'aria ha fatto esplodere tutto.
Doesn't make sense that a movie would have such an impact.
Non è possibile che... Un film abbia un impatto tale su qualcuno.
There is also no lawyers’ monopoly in the sense that a legal representative or counsel must be a lawyer.
Non esiste quindi un "monopolio" degli avvocati, nel senso che il rappresentante o patrocinatore legale non deve necessariamente essere un avvocato.
Your friendships will be rather unusual and dual-aspected in the sense that a great many of them will benefit you but still present you with considerable difficulty.
I Suoi amici saranno piuttosto insoliti e avranno un aspetto duplice, nel senso che molti di loro Le saranno di aiuto, pur con notevoli difficoltà.
I think that the law should recognize a class of works that are owned by the public, which is different from public domain in the same sense that a public park is different from something found in a garbage can.
Penso che la legge dovrebbe riconoscere una categoria di opere di proprietà della collettività, diversa dal pubblico dominio nello stesso modo in cui un parco pubblico è diverso da qualcosa trovata in un bidone dell'immondizia.
On the other hand, there is a sense that a new page in the history [of South-East Europe] is being written: there is investment in formation, solidarity, intercultural dialogue.
D'altro lato si coglie che una pagina nuova di storia si inizia a scrivere: si investe nella formazione, nella solidarietà, nel dialogo interculturale.
“This booklet was most interesting in the sense that a person thinks 'I communicate in one way or another every day, what's more to learn?'
“Questo opuscolo è stato molto interessante, nel senso che di solito una persona pensa: ’Comunico in un modo o nell’altro ogni giorno, cos’altro c’è da imparare?’
Answer: I negate the existence of God in the sense that a religious person perceives Him as someone who exists as a corporeal figure.
Risposta: Io nego l’esistenza di Dio nel senso in cui una persona religiosa Lo percepisce, come qualcuno che esiste in forma di figura corporea.
As much as many boast, in the sense that a "miscellany style" is modern and advanced, would not be welcome, nor by far, a bathroom that is dominated by natural stones and aged woods, without furniture of rustic bathrooms.
Come molti vantano, nel senso che uno "stile miscellaneo" è moderno e avanzato, non sarebbe il benvenuto, né di gran lunga, un bagno dominato da pietre naturali e legni invecchiati, senza mobili di bagni rustici.
You will soon sense that a descent is a joy.
Presto sentirai che una discesa è allegria.
But with this game, Sakaguchi-san took on a new challenge, and I think he wanted the player to sense that a different approach had been taken to the music.
Con questo gioco, invece, Sakaguchi ha affrontato una nuova sfida e credo che il suo desiderio fosse che il giocatore avvertisse un approccio diverso nel trattare la musica.
But there is no such thing as chance, in the sense that a happening could have happened in any other way than it did, independent of law and order.
Ma non esiste il caso, nel senso che un accadimento potrebbe essere accaduto in un altro modo diverso da quello che ha fatto, indipendentemente dalla legge e dall'ordine.
The apostles slept little that night; they seemed to sense that a great event in their lives and in the work of the kingdom had transpired.
Gli apostoli dormirono poco quella notte; essi avevano la sensazione che un grande avvenimento stesse per accadere nella loro vita e nell’opera del regno.
And to us, it makes sense that a homeostatic control center would be a logical place to employ chemical sensors.
Secondo noi, è logico che un centro di controllo omeostatico sia un posto ottimale per utilizzare sensori chimici.
And one of the things in general that computers have provided to learning is that it now includes a kind of learning which is a little bit more like walking and talking, in the sense that a lot of it is driven by the learner himself or herself.
Uno dei contributi del computer all’educazione è che ha reso l'apprendimento un po' più simile al parlare e al camminare, nel senso che gran parte dell’apprendimento è guidato dalla persona che apprende.
But I was driven by an inherent sense that a picture that revealed the true face of war would almost by definition be an anti-war photograph.
Ma ero guidato dalla sensazione profonda che una foto che rivelasse la vera faccia della guerra sarebbe stata per definizione una foto contro la guerra.
1.8538410663605s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?